|
La Montagne de L'âme
La Montagne de L'âme. Traduit du chinois
par Noël et Liliane Dutrait.
La Tour d'Aigues: Édions de l'aube, 1995. (Regards croisés) [ISBN:
2876782421]
La Tour d'Aigues: Éd. de l'aube, 2000. (Collection L'Aube poche)
[ISBN: 2876785269]
La Montagne de L'âme: Roman. Traduit
du chinois par Noël et Liliane Dutrait.
[La Tour d'Aigues]: Editions de l'Aube, 1995. [ISBN: 9782757804506]
La Tour d'Aigues: Éditions de l'Aube, 2002. (Collection Regards
croisés) [ISBN: 2876787857]
Der Berg der Seele. [aus dem Chinesischen
von Helmut Forster-Latsch, Marie-Luise Latsch und Gisela Schneckmann].
[Allemand]
[Lachen am Zürichsee] : Coron Verlag, 2001 (Nobelpreis für Literatur
; 95)
Der Berg der Seele: Roman. aus dem Chinesischen
von Helmut Forster-Latsch, Marie-Luise Latsch und Gisela. [Allemand]
S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main, 2001. [ISBN: 3100245032] [封面]
Frankfurt am Main : Fischer Taschenbuch Verlag, 2003. [ISBN: 359615250X]
[封面]
Soul Mountain. Translated from the Chinese
by Mabel Lee. [Anglais]
Sydney, Australia: Flamingo, 2000. [ISBN: 0732266513] (http://library.cuhk.edu.hk/record=b2096875)
[封面]
-66516
Sydney, NSW: Harper Perennial, 2004. [ISBN: 0732281377]
Soul Mountain = 靈山. Translated
from the Chinese by Mabel Lee. [Anglais]
London: Flamingo, 2001. [ISBN: 0007119232]
New York: HarperCollins, 2000. [ISBN: 0066210828]
New York, NY: Perennial, 2001. 1st Perennial ed. [ISBN: 0060936231]
Sydney, NSW: Flamingo, 2003. [073226779X]
Soul Mountain [Sound Recording]. Translated
by Mabel Lee; Narrated by Brian Keeler.* [Anglais]
Prince Frederick, MD: Recorded Books, 2002. [13 sound cassettes
(19 hrs.)] [Unabridged Cassette - Collectors Edition]
Prince Frederick, MD: Recorded Books, 2002. [13 sound cassettes
(19 hrs.)] [Unabridged Cassette - Library Volume]
Jabal Al Ruh. Translated into Arabic
by Ghassan Sayid and Wael Barakat. [Arabe]
[2001?]
La Muntanya de l'Ànima. Traducció, Pau
Joan Hernández i Liao Yanping. [Catalan]
[Barcelona]: Columna, 2001. 1st ed. (Col•lecció clàssica ; 437)
[ISBN: 8466400532]
《靈山》[Chinois]
臺北 : 聯經出版事業公司, 民國79 [1990],初版。(聯經文學叢書;94) [ISBN: 9570805196]
臺北 : 聯經出版事業公司, 1990 (2001印),初版。(當代名家) [ISBN: 9570805196]
香港:天地圖書有限公司,2000,簡體字版。(天地文庫;8) [ISBN: 9629932733]
Sielun Vuori. Suomentanut, Riina Vuokko.
[Finlandais]
Keuruu : Otavan Kirjapaino Oy, 2003. (Otavan kirjasto) [ISBN: 9511174053]
To Bouno Tēs Psuhēs. Gkao Xingkgian;
metáfrasē apó ta galliká, Biku Sidēropoulou. [Grec]
Athēna: "Nea Sunora", Ekdotikos Organismos Libanē, 1996.
[ISBN: 9602367237]
[Translation of: La montagne de l'âme]
La Montagna dell'Anima. Traduzione di
Mirella Fratamico. [Italien]
[Milano]: Rizzoli, 2002. 1st ed. [ISBN: 8817870218] [封面]
[Titolo originale dell'opera: Lingshan]
La Montagna dell'Anima. [Traduzione di
Mirella Fratamico]. [Italien]
Milano: Edizione Mondolibri, 2002.
[Titolo originale: Lingshan]
Milano : BUR, 2005. 3rd ed. (BUR scrittori contemporanei). [ISBN:
8817001082]
[Titolo originale dell'opera: Lingshan]
Åndefjellet. oversatt av Baisha Liu og
Harald Bøckman. [Norvégien]
Oslo : Aschehoug Moderne, 2005. [ISBN: 8203208649]
[Originalens tittel: Lingshan]
Góra Duszy. Przełożył z angielskiego,
Wojsław Brydak. [Poli]
Poznań: Dom Wydawniczy Rebis, 2004. [ISBN: 8373013598]
A Montanha da Alma. tradução da Carlos
Aboim de Brito a partir da tradução francesa de Noël e Liliane Dutrait.
[Portugese]
Lisboa: Publicações Dom Quixote, 2002. 3a ed. (Ficção universal
; 294) [ISBN: 9722022407]
Lisboa: Dom Quixote, 2004. 5a ed. (Ficção universal ; 294) [ISBN:
9722022407]
Lisboa: Dom Quixote, 2005. 6a ed. (Ficção universal ; 294) [ISBN:
9722022407]
A Montanha da Alma. Tradução da edicao
francesa Marcos de Castro. [Portugese]
Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. [ISBN: 8573024100]
《霊山》. 飯塚容訳 [Japonais]
東京: 集英社,2003。[ISBN: 4087734005]
Planina Duše. Gao Singdijan; prevela
sa francuskog Anika Krstić. [Serbe]
Beogard: Stubovi Kulture, 2001. (Biblioteka "Peščanik)
[Naslov originala ... La montagne de l'ame]
Andarnas Berg. översättning och förord
av Göran Malmqvist.. [Suédois]
Stockholm: Atlantis, 2000. [IBSN: 917486517X] [封面]
Andarnas Berg. [Suédois]*
1.2. inläsare: Gösta Grevillius, 1992. [8 ljudkassetter. Total speltid
20 tim. 15 min.]
2:2. inläsare: Gösta Grevillius, 1992. [6 ljudkassetter. Total speltid
20 tim. 15 min.]
Ruh Dağı. çeviren, Gülseren Devrim..
[Turc]
Istanbul: Doğan Kitap, 2003. 5. baski. (Dünya edebiyatı) [ISBN:
9756612924]
[Translated from the French version of: Ling shan]
Linh So'n. Translated by Ðinh Trân. [Vietnamien]*
Hà Nôi: Nhà xuât ban Phu nu', 2003.
Núi Thiêng = Linh So'n: Tiêu Thuyêt. Ông
Van Tùng dich. [Vietnamien]*
[TP. Hô Chí Minh]: Nhà xuât ban Van nghê TP. Hô Chí Minh, 2003.
Le Livre D'un Homme Seul
Le Livre D'un Homme Seul. Traduit du
Chinois par Noel et Liliane Dutrait.
La Tour d'Aigues: Éditions de l'Aube, 2004. (collection regards
croisés) [ISBN: 2752600429]
Le Livre D'un Homme Seul: Roman. Traduit
du Chinois par Noel et Liliane Dutrait.
La Tour d'Aigues, France: Éditions de l'Aube, 2000. (Regards croisés)
[ISBN: 2876785382 ] [封面]
La Tour d'Aigues: Éditions de l'Aube, 2001. (Collection L'Aube poche)
[ISBN: 2876786710] [封面]
Das Buch Eines Einsamen Menschen: Roman. aus
dem Chinesischen von Natascha Vittinghoff. [Allemand]
Frankfurt am Main: S. Fischer, 2004. [ISBN: 3100245040]
Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch, 2006. [ISBN: 3596152410]
One Man's Bible. Translated by Mabel
Lee. [Anglais]
London: Flamingo, 2003. [ISBN: 0007142420] [封面]
[This translation originally published: 2002.]
One Man's Bible: a Novel. Translated
from the Chinese by Mabel Lee. [Anglais]
New York: HarperCollins, 2002. 1st American ed. [ISBN: 0066211328]
[封面]
One Man's Bible = 一個人的聖經.
Translated from the Chinese by Mabel Lee. [Anglais]
Sydney, NSW, Australia: Flamingo, 2002. [ISBN: 0732274745]
El Llibre D'un Home Sol. Traducció, Pau
Joan Hernández. [Catalan]
[Barcelona]: Columna, 2001. 1. ed. (Collecció Clàssica; 464) [ISBN:
8466401210]
《一個人的聖經》[Chinois]
臺北市:聯經出版事業公司,1999,初版。(聯副文叢;37) [ISBN: 9570819413 ]
香港:天地圖書有限公司,2000,簡體字版。(天地文庫;9) [ISBN: 9629932741]
臺北:聯經出版事業公司,1999 [i.e. 2001]。(當代名家) [ISBN: 9570819413 ] [封面]
Et Ensomt Menneskes Bibel: Roman. På
dansk ved Susanne Posborg ; med et forord af Anne Wedell-Wedellsborg.
[Danois]
[Denmark]: Gyldendal, [2003] [ISBN: 8700498785]
El Libro de un Hombre Solo. Traducción
de Xin Fei y José Luis Sánchez ; epílogo de Liu Zaifu. [Espagnol]
Barcelona: Ediciones del Bronce, 2002. 1. ed. [Colección Etnicos
del Bronce; 26]
Buenos Aires : Ediciones del Bronce, c2002. (Colección Etnicos del
Bronce ; 26) [ISBN: 9872018901]
Barcelona: Ediciones del Bronce, 2003. 2. ed. (Booket: Novela ;
2120) [ISBN: 8484531422]
El Libro de un Hombre Solo. Traducción
de Xin Fei y José Luis Sánchez. [Espagnol]
Barcelona: Circulo de Lectores, 2002. [ISBN: 8422697904]
Barcelona: Planeta DeAgostini, 2005. [ISBN: 8467418214]
Il Libro di un Uomo Solo. Traduzione
dal cinese di Alessandra Lavagnino, [Italien]
Malino: Rizzoli, 2003. [封面]*
Milano: Mondolibri, 2003.
ある男の聖書. 飯塚容訳 [Japonais]
東京:集英社,2001。[ISBN: 4087733513]
En Ensam Människas Bibel. Övrsättning
och förord av Göran Malmqvist.. [Suédois]
Stockholm: Atlantis, 2000. [ISBN: 9174865153) [封面]
Yalnız bir Adamın Kitabı. çeviren, Gülseren
Devrim. [Turc]
İstanbul : Doğan Kitap, 2003. 2. ed. [ISBN: 9752931464]
[Translation of: Yi ge ren de sheng jing.]
Une Canne à Pêche Pour Mon Grand-père
Une Canne à Pêche Pour Mon Grand-père.
Traduit du chinois et préfacé par Noël Dutrait.
La Tour d'Aigues, France: Editions de l'Aube, 1997. (Regards croisés)
[ISBN: 287678324X] [封面]
La Tour d'Aigues: Aube, 2001. (Collection L'Aube poche ; 56) [ISBN:
2876786036]
La Tour d'Aigues: Aube, [2004] c2001. 5. éd. (Collection L'Aube
poche ; 56) [ISBN: 2876788810]
[Le temple -- L'accident -- La crampe -- Dans un parc -- Une canne
à pêche pour mon grand-père -- Instantanés.]
Une Canne à Pêche Pour Mon Grand-père : et Autres Textes.
Traduit du chinois par Noël et Liliane Dutrait.
[La Tour d'Aigues, France]: Éditions de l'Aube, 2005. [ISBN: 2752601662]
[Le temple -- L'accident -- La crampe -- Dans un parc -- Une canne
à pêche pour mon grand-père -- Instantanés -- Au plus près du réel
-- La raison d'être de la literature]
Auf Dem Meer: Erzählungen. aus dem Chinesesischen
von Natascha Vittinghoff. [Allemand]
Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 2001. 3. Aufl. [ISBN:
359615183X] [封面]
[Die Erzählungen erschienen 1989 zum ersten Mal in Buchform unter
dem Titel 'Gei wo laoye mai yugan" ("Eine Angel für meinen
Grossvater") in Taipei in dem Verlag Lianhe wenxue chubanshe.]
[Fünfundzwanzig Jahre -- Auf dem meer -- Der krampf – Mutter]
Buying a Fishing Rod for My Grandfather. Translated
from the Chinese by Mabel Lee. [Anglais]
Sydney, NSW, Australia: Flamingo, 2004. [ISBN: 0732278856]
London : Flamingo, 2004. [ISBN: 0007170386 ] [封面]
[The temple -- In the park -- Cramp -- The accident -- Buying a
fishing rod for my grandfather -- In an instant.]
Buying a Fishing Rod for My Grandfather: Stories.
Translated from the Chinese by Mabel Lee. [Anglais]
New York : HarperCollinsPublishers, 2004. [ISBN: 0060575557] [封面]
New York: Perennial, 2005. 1st Perennial ed. [ISBN: 0060575565]
《給我老爺買魚竿》[Chinois]
台北市:聯合文學出版社, [民國]78 [1989],初版。(聯合文叢 ; 21 聯合文學 ; 29) [ISBN:9575220218
]
台北市:聯合文學出版社有限公司,1989 (2000印),初版。(聯合文叢 ; 21 聯合文學 ; 29) [ISBN:9575220218
]
台北市:聯合文學出版社有限公司,2001,2版。(聯合文叢 ; 21 聯合文學 ; 29) [內容:朋友 -- 你一定要活著 --
雨、雪及其他 -- 路上 -- 二十五年後 -- 花環 -- 海上 -- 鞋匠和他的女兒 -- 花豆 -- 圓恩寺 -- 母親
-- 侮辱 -- 河那邊 -- 公園裡 -- 車禍 -- 抽筋 -- 給我老爺買魚竿]
《高行健短篇小說集》[Chinois]
台北市:聯合文學出版社,2001,增訂本初版。(聯合文叢;21 / 聯合文學;29) [ISBN: 9575223411]
["本書為《給我老爺買魚竿》之增訂本...特增補<瞬間>一篇...更名為《高行健短篇小說集》"。內容:朋友
-- 你一定要活著 -- 雨、雪及其他 -- 路上 -- 二十五年後 -- 花環 -- 海上-- 鞋匠和他的女兒 -- 花豆 --
圓恩寺 -- 母親 -- 侮辱 -- 河那邊 -- 公園裡 -- 車禍 -- 抽筋 -- 給我老爺買魚竿 -- 瞬間。]
Dengang jeg kØbte en Fiskestang til min Bedstefar:
Noveller. På dansk ved Susanne Posborg. [Danois]
Denmark: Gyldendals Bogklubber, [2005] [ISBN: 8700498769 / 8703009017]
[Dengang jeg kØbte en fiskestang til min bedstefar er oversat fra
kinesisk efter 'Gei wo laoye mai yugan'] [Dengang jeg kØbte en fiskestang
til min bedstefar – Den fuldkomne nådes tempel -- Et trafikuheld
-- Havet -- I parken -- Krampe -- Om sne, regn og andet -- På den
anden side af floden -- På vej -- Skomageren og hans datter -- Venner.]
Una Caña de Pescar Para el Abuelo. Traducción
de Laureano Ramírez. [Espagnol]
Barcelona: Edicions del Bronce, 2003. [ISBN: 8484531287]
[El templo de la Bondad Perfecta = Yuan'en si = 圓恩寺 -- El accidente
= Chehuo = 車禍 -- El calambre = Choujin = 抽筋 -- En el parque = Gongyuan
li = 公園裏 -- Una caña de pescar para el abuelo = Gei wo laoye mai
yugan = 給我老爺買魚竿 -- Instante = Shunjian = 瞬間]
Una Canya de Pescar per al Meu Avi. Traducció
de Pau Joan Hernàndez. [Espagnol]
Barcelona: Columna, 2003. 1. ed. (Col•lecció clàssica ; 536) [ISBN:
8466402888]
Kramp: Verhalen. Vertaald
door Michel Hockx ... [et al.]; onder redactie van
Anne Sytske Keijser en Mark Leenhouts ; met een nawoord van Mark
Leenhouts. [Hollandais]
Amsterdam: Meulenhoff, 2001. [ISBN: 9029070102]
[Oorspronkelijke titel Gei wo laoye mai yugan. Taipei: Unitas, 1989
(2000) en Ma & Zhao, red. Chao lai de shihou. Tainan: Wenhua
shenghuo xinzhi, 1992.]
[Kramp -- Een ongeluk -- De Tempel van de Volmaakte Goedertierenheid
-- In het park -- Een hengel voor mijn grootvader -- In een oogwenk.]
Una Canna da Pesca per Mio Nonno. Traduzione
dal cinese di Alessandra Lavagnino. [Italien]
Milano: Edizione Mondolibri, 2001.
Milano: Rizzoli, 2001. 3rd ed. [ISBN: 8817868639; 8817868647 (jacket)]
[封面]
[Racconti tratti, a cura dell'autore, dalle seguenti raccolte, Gei
wo laoye mai yugan, Taipei, 1989, Zhoumo sichongzou, Hong Kong,
1996]
[Il Tempio della Grazia perfetta -- L'incidente -- Il crampo – In
un parco -- Una canna da pesca per mio nonno -- Attimi.]
Ribarska Trska za Dedo Mi. Gao Sin´gan;
[prevod of Francuski, Katica Garoska Acevska, Nataša Gondeva] [Macédonien]
Skopje, Macedonia: Slovo, [2001] (Biblioteka nobelovci) [ISBN: 9989962871]
[Translation of: Une canne â pêche pour mon grand-père.]
Uma Cana de Pesca Para o Meu Avô. Tradução
do francês de Carlos Aboim de Brito. [Portugais]
Lisboa, Portugal: Publicações Dom Quixote, 2001. 1a ed. (Ficção
universal ; 274) [ISBN: 9722020099]
Lisboa, Portugal: Publicações Dom Quixote, 2001. 9e ed. (Ficção
universal ; 274 ) [ISBN: 9722027379]
[Tradução portuguesa a partir do fran_cs: Une canne à pêche pour
mon grand-père] [O templo -- O acidente -- A caíbra -- Num parque
-- Uma cana de pesca para o meu avô -- Instantâneos.]
Ribiška Palica za Starega Očeta. Prevod
avtoriziranega francoskega prevoda, Noëla Dutraita ; [prevod, Taja
Kramberger in Drago B. Rotar. [Slovène]
Radovljica: Didakta, [2001] [ISBN: 961636362X]
[Naslov izvirnika: Gei wo laoye mai yugan (Une canna à pêche pour
mon grand-pére)]
[Tempelj -- Nesreča -- Krč -- V parku -- Ribiška palica za starega
očeta -- Hipnosti.]
När jag Köpte ett Spinnspö åt Farfar : Noveller, översättning
Göran Malmqvist. [Suédois]
Stockholm: Forum, 2000. [ISBN: 9137118722]
När jag köpte ett spinnspö åt farfar -- På väg -- Vid havet -- Ärtblomma
-- Skomakarn och hans dotter -- På andra sedan floden -- Den fullkomliga
nådens tempel -- Vännerna – I parken -- Om regn, snö och annat.]
När jag Köpte ett Spinnspö åt Farfar: Noveller och
Teaterstycken. översättning Göran Malmqvist. [Suédois]
Stockholm: Forum, 1988. [ISBN: 9137093940]
[Styckenas kinesiska originaltitlar: Wo gei laoye mai yugan ( När
jag köpte ett spinnspö åt farfar); Lushang (På väg); Haishang (Vid
havet); Huadou (Ärtblomma); Xiejiang he tade nüer (Skomakarn och
hans dotter); He nabian (På andra sidan floden); Yuanensi (Den fullkomliga
nådens tempel); Pengyou (Vännerna); Gongyuanli (I parken); Yu, xue
ji qi ta (Om regn, snö och annat); Bi an (Den andre stranden); Mofangzhe
(Imitatören); Xing lu nan (Att gå är mäkta svårt)]
Amis
《朋友》. 可樂王圖. [Chinois]
台北市:聯合文學出版有限公司,2004年,初版。(聯合文學;330;聯合文叢;295) [ISBN: 9575224604]
[朋友 -- 雨, 雪及其他 -- 花豆]
Mère
《母親》. [幾米繪圖][Chinois]
台北市:聯合文學出版社;台北縣汐止鎮:總經銷聯經出版事業公司,2001年,初版。(聯合文叢;233 聯合文學;261) [ISBN:
9575223349] [封面]
[母親;你一定要活著;給我老爺買魚竿]
《母》. 飯塚容訳. [日文][Japonais]
東京:集英社,2005。
[Translation of: 母親]
[母 -- 円恩寺 -- 公園にて -- 痙攣 -- 交通事故 -- おじいさんに買った釣り竿 -- 瞬間 -- 花豆 : 結ばれなかった女へ
-- 解說 / 飯塚容著]
《高行健》
《高行健》[潘耀明主編]。[Chinois]
香港:明報出版社有限公司,1999,第1版。(2000年文庫‧當代中國文庫精讀) [ISBN: 9629732769]
《有隻鴿子叫紅唇兒》
《有隻鴿子叫紅唇兒》[Chinois]
北京:北京十月文藝出版社,1984年 。(希望文學叢書)
《呼唤》. 鲁彥周著 [Chinois]
北京:华龄出版社,1995,北京第1版。(《再回首文学精品》‧第1卷;下册)
[呼唤 / 鲁彥周 -- 有只鸽子叫红唇兒 / 高行健 -- 相见时难 / 王蒙 -- 別了, 蒺藜 / 汪浙成, 溫小钰]
|