《高行健台灣文化之旅》

《高行健台灣文化之旅 (9.25-10.0.2001)》[行政院文化建設委員會]
台北市:行政院文化建設委員會,民國91[2002]。[ISBN: 9570103140]

 

《冷的文學:高行健著作選》

《冷的文學:高行健著作選》. 方梓勳、陳順妍英譯 = Cold Literature: Selected works by Gao Xingjian. Translated by Gilbert C.F. Fong, Mabel. Lee.
香港:中文大學出版社,2005。(中國現代文學中英對照系列 = Bilingual series on modern Chinese literature) [ISBN: 9629962454] [中大館藏]


《沒有主義》

《沒有主義》
香港:天地圖書有限公司,1996年。(文學中國叢書) [ISBN: 9622579124 ] [中大館藏]
香港:天地圖書有限公司,2000年。(文學中國叢書) [ISBN: 9622579124] [中大館藏]
[台北:聯合報系文化基金會,1993。] (四十年來中國文學會議)
台北市:聯經出版事業公司,2001,初版。(當代名家) [ISBN: 9570821965 ] [中大館藏] [封面]


《文學的理由》

《文學的理由》
香港:明報出版社有限公司,2001,初版。(文學系列) [ISBN: 9629735296] [中大館藏]

The Case for Literature. Translated from the Chinese by Mabel Lee.
New Haven, Conn.: Yale University Press, 2007.

La Raison D'etre de la Litterature: Discours Prononcé Devant l'Académie Suédoise le 7 Décembre 2000. Traduit du chinois par Noël et Liliane Dutrait. [法文]
[La Tour d'Aigues, France]: Editions de l'aube, 2000. [L'Aube poche ; 59] [ISBN: 2876786206]

La Raison D'etre de la Litterature; Suivi de Au Plus Pres du Reel. [法文]
La Tour d'Aigues: Ed. de l'Aube, 2001. [Collection L'Aube poche; 61] [中大館藏] [封面]
[La raison d'tre de la littérature : discours prononcé devant l'Académie suédoise le 7 décembre 2000 / traduit du chinois par Noël et Liliane Dutrait -- Au plus près du réel : dialogues sur l'écriture (1994-1997) / Gao Xingjian, Denis Bourgeois]

La Ragion D'essere della Letteratura: Discorso Pronunciato Davanti all'Accademia Svedesé il 7 dicembre 2000. Traduzione dal cinese di Maria Cristina Pisciotta. [意大利文]
[Milano]: Rizzoli, 2001. 1. ed. [ISBN: 8817867659]
[Titolo originale dell'opera: Wenxue de liyou]

La Raó de Ser de la Literature. Traducció de Manel Ollé. [加泰羅尼亞文(Catalan)]
Barcelona: Editorial Empúries, 2004. 1a ed. [ISBN: 8497870239 ] (Biblioteca universal Empúries ; 190)
[Título original: Wenxue de liyou. ]
[El sentit de la literatura -- El testimoniatge de la literatura: la recerca de la realitat.]


《現代小說技巧初探》

《現代小說技巧初探》
廣州:花城出版社,1981年,第1版。[中大館藏]


《漂泊使我們獲得了什麼?》

Was hat uns das Exil gebracht? : ein Gespräch zwischen Gao Xingjian und Yang Lian über chinesische Literatur. Aus dem Chinesischen von Peter Hoffmann. [德文]
Berlin , DAAD, Berliner Künstlerprogramm, 2001. (Spurensicherung (Deutscher Akademischer Austauschdienst. Berliner Künstlerprogramm) ; Bd. 4). [ISBN: 3893570942] [中大館藏]
[Translation of: 漂泊使我们获得了什么? : 杨炼(Y)和高行健(G)的对话.]

Visite à Gao Xingjian et Yang Lian: Conversation. Préface et traduction de Chantal Chen-Andro.. [法文]
Paris: Caractères, [2004]. [ISBN: 2854463625] [中大館藏] [封面]
[Translation of: 漂泊使我们获得了什么? : 杨炼(Y)和高行健(G)的对话]
[Cette conversation entre Gao Xingjian et Yang Lian s'est déroulée à Sydney à l'automne 1993.]

Il Pane Dell'esilio. La Letteratura Cinese Prima e Dopo Tienanmen. Gao Xingjian, Yang Lian; introduzione di Rosita Copioli. [意大利文]
Milano: Medusa, 2001. (Collana La zattera ; 6) [ISBN: 8888130225]
[Translated from Chinese]
[Una via fredda e luminosa / di Yang Lian -- Che cosa ci ha portato l'esilio? : una conversazione sulla letteratura cinese tra Gao Xingjian e Yang Lian.]


Au Plus Près du Réel: Dialogues sur L'écriture (1994-1997)

Au Plus Près du Réel: Dialogues sur L'écriture (1994-1997). Gao Xingjian, Denis Bourgeois. [法文]
La Tour d'Aigues, France : Éditions de l'Aube, 1997. (Regards croisés) [ISBN: 2876783657] [中大館藏]

 

La Remontée vers le Jour: Nouvelles de Chine (1978-1988)

La Remontée vers le Jour: Nouvelles de Chine (1978-1988). [A-ch`eng; Hua Pai; Xingjian Gao; Pai-yün; Jean-Philippe Béja: Isabelle Bijon; Claude Roy].
Aix-en-Provence: Alinea, 1988. [ISBN: 2904631496]

 

Le Témoignage de la Littérature

Le Témoignage de la Littérature. Traduit du chinois par Noël et Liliane Dutrait. [法文]
Paris: Seuil, 2004. [ISBN: 2020611902] [中大館藏]
[Préface de l'auteur [au Ne pas avoir de -isme] -- Ne pas avoir de -isme -- La littérature froide -- Littérature et "étude du mystère" : à propos de La montagne de l'âme -- Le chinois moderne et l'écriture littéraire -- La raison d'être de la littérature -- Le témoignage de la littérature : la recherche du réel.]

En Torno a la Literatura. Traducción del chino de Laureano Ramírez Bellerín. [西班牙文]
Barcelona: El Cobre, 2003. 1. ed. (Pensamiento de la diversidad; 1). [ISBN: 849609524X]
Por una literatura "fría" (Leng de wenxue = 冷的文學) -- Literatura y metafísica : en torno a La montaña del alma (Wenxue yu xuanxue : guanyu Lingshan = 文學與玄學・關於《靈山》) – Sin "ismos" (Meiyou zhuyi = 沒有主義) -- Prólogo de Sin "ismos" (Meiyou zhuyi de zixu = 《沒有主義》的自序) -- El chino moderno y la composición literaria (Xiandai hanyu yu wenxue xiezuo = 現代漢語與文學寫作) -- La raźon de ser de la literatura (Wenxue de liyou = 文學的理由) -- El testimonio de la literatura : la búsqueda de lo real (Wenxue de jianzheng : dui zhenshi de zhuiqiu = 文學的見證 : 對真實的追求)


Silhouette/Shadow : the Cinematic World of Gao Xingjian

Silhouette/Shadow : the Cinematic World of Gao Xingjian. Sze-Lorrain, Fiona. [法文]*
[France]: Contours, 2007

 

 

 

 

靈山(法文版)

 

給我老爺買魚竿

 

靈山(中文版)